TUP BULLETIN

速報459号 テントの中のバレンタイン 〜イラクのスレイマンより〜 050211

投稿日 2005年2月10日

FROM: liangr
DATE: 2005年2月11日(金) 午前1時44分

「愛」の存在を忘れないでおくれ
*****************************************************************

つけ加える言葉はありません。
あの、悲劇のただ中からのメールです。

千早/TUP翻訳メンバー

May Earth be Filled with Peace and Happiness!

*****************************************************************

——————————————
テントの中のバレンタイン
——————————————

〜イラクのスレイマンより〜

愛しいイラクの女たちよ

イラクにはびこる 痛ましい状況の中で苦しんでいるあいだに
あなたの家族のまわりに落ちる 爆弾の音を聞いているあいだに
そしてあなたが子供たちに「怖がらないように」と言い聞かせているときに

イラクの女性であるが故に、あなたが米兵たちから身を隠しているときに
あなたがテントの帳(とばり)をおろし、
ありあわせのものを 毛布代わりに子供にかけてやるとき
「明日、この子に何を食べさせようか」と思案するとき

いずれのときにも
愛しいイラクの女たちよ
この世に「愛」と呼ばれるものが存在することを
決して忘れないでおくれ

世界中の人々が、バレンタイン・デーを祝っている
もちろん……
私は、あなたがバレンタインに花一輪すらもらえないことを知っている
けれど、どうかバレンタイン・デーを覚えていておくれ

あなたの辞書から「愛」という言葉を奪おうとしている彼らに
成功させないことはとても大事だから

それに、あなたはいつかきっと再び「愛」を使うから
そんな日が、遅かれ早かれ
きっとやって来ると どうか信じておくれ

彼らはすべてのものを殺してしまう――だが愛だけは
愛だけは永遠に生きる
だってそれは空の彼方からの贈り物だから
その愛をあなたの心から奪うことなど、彼らにできるはずもない

そして愛は、彼らの兵器よりずっと強いものだから

愛しいイラクの女たちよ
愛し続け、バレンタイン・デーを忘れずにいておくれ
それが彼らを敗北に導き、
あなたの人生を取り戻してくれるのだから

訳注: 文中「あなたが米兵たちから身を隠しているときに」とあるのは、
レイプされることを示唆するのではなく、「米兵たちが『女性をとても大事
に扱うイスラムの慣習』を全く理解せず、女性たちに対しても怒鳴ったり、
手荒に扱ったりすることを指しています」と、スレイマンより補足説明があ
りました。

(翻訳・千早/TUP)